Prevod od "fazer parte" do Srpski


Kako koristiti "fazer parte" u rečenicama:

Eu não vou fazer parte disso.
Не желим никакав удео у томе.
Eu não quero fazer parte disso.
Rekoh ti da ne želim udeo u ovome.
Gostaria de fazer parte da equipe que vai atrás deles.
Htio bih da budem u timu koji æe da ide za njima.
O mundo havia entrado numa revolução boêmia e eu viera... fazer parte dela.
Svet je zahvatila boemska revolucija a ja sam došao... da u njoj uèestvujem.
Não quero mais fazer parte disso.
Ne želim više biti deo svega ovoga.
Se quiser fazer parte desta família, sim!
Ako želiš da budeš deo ove porodice, da!
Fazer parte do Conselho sem ser um Mestre?
Staviti me u Veæe, a, ne unaprediti me.
Nunca aconteceu de alguém da sua idade fazer parte do Conselho.
Biti u Veæu, u tvojim godinama, nije se desilo, ranije.
Não pedi para fazer parte do Conselho.
Kunem ti se, nisam to tražio.
Todos querem fazer parte de um milagre.
Svi 'oće da budu deo čuda.
Eu não quero fazer parte disto.
Ne želim da budem deo ovoga.
Só queria fazer parte da sua vida.
Само желим да будем део твог живота.
Mas não posso fazer parte disso.
Ali ne mogu ni biti deo ovoga.
Estou feliz por fazer parte disso.
Sretan sam što sam dio ovoga.
Bem, sejam lá quem forem, seja lá qual for essa unidade, eu quero fazer parte.
Ко год да сте, шта год да је ова јединица... Желим да се прикључим.
Aí talvez eu possa fazer parte de uma família legal e normal.
Tada bih konaèno bio èlan hladne funkcionalne obitelji.
Não tem rancor do bebê, quer fazer parte da vida dela.
Ti ne mrziš ovu bebu. Želiš da budeš deo toga.
Não posso mais fazer parte da sua vida.
Ne mogu više da budem deo tvog života.
Quer mesmo fazer parte dos meus negócios?
Stvarno želiš uèestvovati u mojem poslu?
Do Fischer, mas eu disse que era no do Browning, para ele fazer parte de nossa equipe.
У Фишерову, али сам му рекао да је Браунингова да постане део нашег тима.
Não vou fazer parte dessa loucura.
Neæu biti dio ovog ludila. - Možeš otiæi.
Você tem que ficar do lado do progresso se quiser fazer parte da história.
Мораш да стојиш на страни прогреса... ако хоћеш да будеш део историје.
E eu quero fazer parte disso.
I ja želim da budem deo toga.
O aço deve fazer parte do seu braço.
Челик ти мора бити део руке.
Se você não gosta do meu plano, não precisa fazer parte.
Ako ti se ne sviða moj plan, ne moraš da budeš deo njega.
Nosso pai acreditava fazer parte da nova Índia.
Мој драги тата је сматрао себе делом нове Индије.
E não quero fazer parte disso.
I ne želim da učestvujem u tome.
Ela está fazendo isso pois quer fazer parte do nosso relacionamento.
Ona to radi jer želi da bude deo naše veze.
Sabe que eu nunca iria querer fazer parte de algo assim.
Знаш да никада не бих својевољно суделовала у тако нечему.
Eu tenho que dizer que estou empolgado em fazer parte da empresa, quero dizer..
MORAM RECI DA SAM UZBUDJEN, STO CU DA BUDEM DEO VASE FIRME.
Ele pode fazer parte do nosso lance.
Može da bude deo naše stvari.
Lutando para fazer parte das coisas, para continuar conectada para quem eu fui um dia.
Borim da budem deo stvari. Da ostanem povezana sa onim ko sam nekada bila.
Os anjos superiores não queriam fazer parte dessa guerra.
Nikada nisam želio bilo koji dio ovog rata.
Não quero fazer parte dessa porcaria.
Ne želim da uèestvujem u tim sranjima.
Essa comunidade... vocês... aquela família... vocês também querem fazer parte dela.
OVA ZAJEDNICA, VI... TA PORODICA... I VI ŽELITE BITI DEO TOGA.
Pode fazer parte da equipe, mas não está na lista.
Možda ste u timu, ali niste na spisku.
Porém, eles consideram fazer parte do comitê sobre transtorno de humor.
Али, допустили су да буде део поремећаја расположења.
Você nem sabe como é fazer parte de uma família.
Ти ни не знаш како је бити део породице.
Este é o porquê do processo na UE, o esforço da Turquia em fazer parte da UE tem sido apoiado dentro da Turquia pelos religiosos Islâmicos, enquanto que alguns países seculares foram contrários a isso.
Zato proces Evropske Unije i trud Turske da bude član EU, podržavaju unutar Turske muslimanski vernici, dok su neke sekularne nacije bile protiv toga.
E uma das percepções mais fascinantes que tive com este trabalho foi que todos nós aprendemos sobre o mundo antes mesmo de fazer parte dele.
Један од најфасцинантнијих увида који сам стекла током рада је да сви учимо о свету чак пре него што на њега дођемо.
Uma vez criada essa confiança, todos queriam fazer parte da maratona, para mostrar ao mundo a verdadeira face do Líbano e dos libaneses e seu desejo de viver em paz e harmonia.
Kada smo izgradili poverenje, svi su hteli da budu deo maratona, da pokažu svetu prave boje Libana i Libanaca, i njihovu želju da žive u miru i harmoniji.
As ruas estavam alagadas, mas as pessoas não queriam perder a oportunidade de fazer parte de um dia nacional como aquele.
Ulice su bile poplavljene, ali ljudi nisu hteli da propuste šansu da budu deo takvog nacionalnog praznika.
Depois ele passou a fazer parte do que chamamos de equipe do habitat.
Zatim je prešao u ono što nazivamo tim za staništa.
E se quisermos criar um mundo onde as circunstâncias do seu nascimento não importem, precisamos todos fazer parte da solução.
I ako želimo da stvorimo svet u kome su okolnosti vašeg rođenja nebitne, svi moramo da budemo deo rešenja.
Naquele momento, simplesmente fazer parte deste planeta, deste universo, importava mais para mim do que viver ou morrer.
Tog trenutka, samo to da budem bilo koji deo planete u ovom univerzumu bilo mi je bitnije od toga da li sam živ ili mrtav.
E algumas pessoas vão convencer outros a fazer parte de outro grupo.
A neki ljudi će okupiti ljude da budu deo drugog tima.
Então, esses caras vão fazer parte da solução.
Tako da, ovi tipovi moraju biti deo rešenja.
3.4881358146667s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?